Латинский язык и фармакология реферат

20.09.2019 Агап DEFAULT 0 comments

И Зевс поразил его своими молниями. Главная База знаний "Allbest" Иностранные языки и языкознание Латинский язык как неизменный язык медицины. В первой части дается определение медицины, во второй - речь идет о болезнях, в третьей - о сохранении здоровья и в четвертой - о способах лечения. Ваш IP-адрес заблокирован. Вызубрил, сдал, забыл — довольно распространенный способ обучения у студентов. Период постклассической латыни. Фаллопий - ученик Везалия, превзошёл в точности описания своего великого учителя, являлся профессором анатомии в Ферраре и Пизе, профессором ботаники в Падус и одним из многосторонне образованных врачей своего века.

Вскоре латынь была постепенно вытеснена из разговорной речи новыми языками — романскими, которые явились дальнейшим продуктом ее варваризации. Письменный же язык, значительно более консервативный и опирающийся на тысячелетнюю традицию, изменялся значительно медленнее.

Именно с тех времен латинский язык и фармакология реферат основное количество рукописей с текстами древнеримских поэтов и писателей. Единственная литература, существовавшая тогда в Западной Европе, была латинская; но она была забыта — пыльные свитки и пергаментные кодексы уже несколько столетий лежали в монастырях никому не нужными.

Эту ситуацию исправил король франков Карл Великий. Поставив перед собой задачу возродить Римскую империю, он, завоевав множество народов, обратился к латинской культуре: несмотря на свою неграмотность, Карл понимал цену образования. По его приказу были открыты школы и создана при дворе Академия. Членами Академии стали разыскиваться и переписываться рукописи древних авторов.

Именно в эту эпоху на латинском языке закладываются основы современной научной терминологии целого ряда дисциплин, в том числе и медицины. Тогда на нем велось преподавание во всех крупных университетах, где латинский язык начинает культивироваться и закрепляется как язык науки и философии.

Канон поэтического языка. Кто теперь помнит о том, кто такие были фалиски, или марсы, или вольски? Так змея стала спутницей Асклепия, и много веков спустя люди изображали отца медицины с выкормившей его собакой и со змеей. Высокие этические нормы европейской медицины, клятва Гиппократа.

И вообще, всякий, кто оканчивал в то время университет, обязан был писать диссертацию именно по-латински. Но латинский язык был не только официальным языком политиков, дипломатов, юристов, медиков.

Это был еще язык культуры и литературы. Скачиваний: Латинский язык как международный язык науки. Проверила: доцент Сингариева Н. Оренбург План: Введение…………………………………………………………… Архаичный, классический и постклассический периоды развития латинского языка.

Латинский язык как международный язык науки…………………… Список используемой литературы……………………………………. Эпоха Возрождения, установив строгую классическую норму для латинский язык и фармакология реферат языка, существенно ограничила возможности свободного развития новолатинской литературы и тем самым создала дополнительный стимул для развития литературы на возникающих национальных языках.

Постепенное и неуклонное отступление латинского языка в этой области необходимо признать положительным моментом культурного развития.

Латинский язык и фармакология реферат 1546

Иначе обстоит дело в научной области. Наука по самой своей природе интернациональна, и для нее наличие наряду с национальными языками единого языка, служащего целям международного общения, является благотворным фактором.

Вполне понятно поэтому, что здесь позиции латинского языка оказались более устойчивыми и он сохранял свое значение и тогда, когда национальные языки Европы, заимствуя латинскую и латинизированно-греческую лексику, стали эффективными орудиями научного творчества.

Обзор основных моментов истории латинского языка как международного языка научной и художественной культуры позволяет сделать вывод о его способности жить и развиваться в этой функции в соответствии с потребностями нашего времени. Для того чтобы понять значение латинского языка в современном медицинском образовании, следует вкратце ознакомиться с его историей. Как бы то ни было, на территории Древней Италии, а затем и во всей Европе, таким победителем оказался латинский язык — единственный, всевластный и неповторимый. Эта медицина была образцом всего Римского государства, в ней представлено немало имён выдающихся врачей.

Эпохой гармонического симбиоза латинского языка как международного и национальных языков как его равноценных преемников был XVIII век. Примером тому может служить научная сила лоренца работа М. Пользуясь, как правило, латинским языком в своих работах по химии, физики, астрономии, минералогии, ломоносов многие из этих работ переводит на русский язык и этими переводами, равно как и переводом "Экспериментальной физики" Вольфа, создает основание русской естественнонаучной терминологии.

Русскому языку по понятным причинам он отдает латинский язык и фармакология реферат в работах по отечественной истории, но научную полемику и в этой области, обращенную к академической общественности, ведет на латинском языке замечания на диссертацию Миллера. К латинскому он прибегает и научной переписке, обращенной к иностранным ученым - Эйлеру, Формею, в благодарственном послании к шведской Академии наук.

Для Ломоносова латинский язык и фармакология реферат язык был в полном смысле слова живым языком - двигателем творческой мысли, тем самым заключающим в себе неисчерпаемый источник развития новых и новых выразительных возможностей см. К тому же выводу должно было бы привести и изучение латинского языка не только многих современников Ломоносова, но и ученых более позднего времени. Уже при первом ознакомлении с их произведениями поражает читателя яркая экспрессивность и индивидуальная окраска их латинского стиля - достаточно назвать имена Каспара Фридриха Вольфа, Карла Лахмана, Фалена, Хаусмана, Зелинского.

Под влиянием неуклонного роста национальных движений происходит вытеснение латинского языка национальными, и это причиняет очевидный ущерб интенсивности научного общения, а тем самым и научной работе в целом. Помимо указанной основной причины отрицательное влияние на поддержание традиций живой латыни оказал и другой фактор, казалось бы, прямо противоположного характера - возникновение идеи универсального зыка, созданного искусственно и предназначенного стать общим и единственным языком человечества.

Моделирование и подобие реферат12 %
Дифференциальное исчисление в экономике реферат48 %

Первые значительные попытки в этом направлении относятся к XVII. Но тем требованиям, которые предъявлял к "философскому" языку век рационализма, - в своей лексике и грамматической структуре однозначно отражать все многообразие вещей и отношений - латинский язык реферат тему фрактал так же мало, как и любой из национальных языков.

Несмотря на то, что практика показала полную нереальность столь широкой постановки задачи, проекты этого типа во множестве следовали один за другим. Создалась своего рода устойчивая традиция понимания международного языка как искусственного, которая сохраняла силу и тогда, когда международному языку стали отводить более ограниченную, но и более реальную роль языка вспомогательного, предназначенного лишь для определенных областей человеческого общения.

В г. Пеано предложил проект международного языка под названием латинский язык и фармакология реферат, сущность которого раскрывается в другом его названии - "латино-сине-флексионе" латынь без флексий.

Это язык, полностью ориентированный на латинскую и латинизированную лексику, а в отношении грамматической системы построенный на принципе, который Пеано сформулировал так: наименьший теоретически возможный объем грамматики - это отсутствие какой бы то ни было грамматики.

Латинский для медиков. Написание рецептов. 1 и 2 склонение.

Латынь как язык государственных учреждений, церкви, образования и науки в течение тысячелетий после распада Римской империи. Преподавание и издание научных трудов на латыни.

Новый импульс к изучению и употреблению латинского языка в эпоху Возрождения. История происхождения латинского языка. Характеристика архаической, классической, постклассической, поздней и средневековой латыни.

Особенности языка в Новое время, влияние на его развитие литературы, медицины и публицистики.

[TRANSLIT]

Шахматы как упражнения для ума. Изучение шахматных терминов и исторических вариантов игры. Проведение лингвистического анализа структура, происхождения, собственные имена, афоризмы. Рассмотрение взаимосвязи данной терминологии и русского языка. Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии.

Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода. Изучение понятия и свойств терминов, определение их места в языковой системе. Исследование структурно-семантических характеристик и способов образования военной терминологии. Описание приемов перевода военной лексики на русский язык с английского. Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов.

Описание деривационных и прагматических особенностей терминов. Латинский язык и фармакология реферат латинского языка как источника образования научной и технической терминологии. Использование его в международной медицине.

  • Тогда на нем велось преподавание во всех крупных университетах, где латинский язык начинает культивироваться и закрепляется как язык науки и философии.
  • Пользуясь, как правило, латинским языком в своих работах по химии, физики, астрономии, минералогии, ломоносов многие из этих работ переводит на русский язык и этими переводами, равно как и переводом "Экспериментальной физики" Вольфа, создает основание русской естественнонаучной терминологии.
  • А также изложения, сочинения по литературе, отчеты по практике, топики по английскому.
  • Уильям Гарвей - английский врач, открыл кровообращение.
  • История медицинской терминологии Латинский язык относится к числу мёртвых языков, так как сейчас нет живого народа - носителя данного языка.
  • Благодаря заботам любящего отца Аполлона тело Асклепия было доставлено на Олимп -- так после смерти он был обожествлен и стал богом.

Развитие живого италийского языка. Изучение истории развития латинского, греческого, рунического, огамического письма. Сравнительное изучение иностранных языков. Основы сопоставительного анализа терминосистем и главные характеристики терминов. Системные связи, синонимия и полисемия переводоведческих терминов. Определение сходств и различий между сопоставляемыми языками. Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т. Рекомендуем скачать работу.

5769108

Главная База знаний "Allbest" Иностранные языки и языкознание Латинский язык как неизменный язык медицины. Латинский язык как неизменный язык медицины Профессиональный язык врачей. История и основы научной медицинской терминологии. Неизменный язык науки. Использование латинских терминов в наше время. Высокие этические нормы европейской медицины, клятва Гиппократа.

Латинский язык как неизменный язык медицины

Проверил: Профессор иностранных языков Бондаренко Маргарита Александровна. История медицинской терминологии Латинский язык относится к числу мёртвых языков, так как сейчас нет живого народа - носителя данного языка. Книга 5-я содержит описание "сложных" лекарств, а также ядов и противоядий.

Гаймор - sinus maxillaries s. Так живые языки пользуются наследием мертвых предков. Структура медицинской терминологии Терминология современной медицины представляет собой одну из самых сложных терминологических систем. Медицинская терминология различается по трем направлениям: 1 Анатомическая терминология. Здесь две кафедры рассматриваются в двух точек зрения: А с точки зрения анатомии термин важен для реальной связи с предметом, анатомическим образованием, названным этим термином где располагается огран, его функции.

Поэтому можно сказать, что анатом занимается содержанием, а латинист - формой термина. Латинский язык и фармакология реферат используемой литературы [1]. Латинский язык: Н. Кацман, З.

Покровская, стр. Афоризмы со всего мира.

Латинский язык и фармакология реферат 6740

Энциклопедия мудрости, www. Крылатые выражения и афоризмы, используемые в медицине. Латинский язык в истории культуры античного мира. Латинский язык в Новое время. Шахматная терминология и ее влияние на русский язык.

Функционирование терминов в английском языке и способы их перевода на русский язык на материале экономических текстов.

Реферат: Латинский язык как международный язык науки

Приемы перевода военных терминов с английского на русский язык. Лексико-семантические и деривационные особенности русской лингвистической терминологии.

Возникновение и развитие латинского языка.